Modèle tricot·Tricot

Turtle dove gris argenté – test knit

391627296_img_0299

Espace tricot, magasin physique et en ligne de Montréal, organisait un test knit auquel j’ai pu prendre part.

Dès que j’ai vu ce pull j’ai pensé à ces laines de l’échappée laine que j’avais depuis un moment destiné à un projet mais pour lequel j’ai finalement changé d’avis.

Cependant je voulais ajouter à cette laine un fil de mohair afin d’avoir un rendu duveteux. J’hésitais entre plusieurs marques, et les fermetures estivales m’ont permis de faire rapidement mon choix. J’ai choisi la laine Voilette de La Droguerie.

Espace tricot (online and high street store from Montreal) need test knitter for a sweater and I have the pleasure to be part of the test knit.

When I saw the sweater, I knew I had a yarn from l’échappée laine (french brand) that I bought for a different project and for which I changed my mind.

The yarn is pure wool, so I want to combine it with mohair in order to have a fluffy sweater. I had some brand in mind to go with, but it is holidays in France so I didn’t hesitate long. I used Voilette from La Droguerie.

  • Le modèle \ The pattern

Le modèle s’appelle Turtle Dove. Le pull est construit en top down (de haut en bas), on commence par le col. Il existe deux alternatives au bas de ce pull : les côtes torses ou le rabattage simple des mailles donnant un effet roulotté (option retenue).

The pattern is Turtle Dove. It’s a top-down sweater. It start from the turtleneck. There are two options for the hem of the sweater : a twisted rib hem or a rolled hem (option chosen).

Après avoir tricoté le col, deux options sont possibles : utiliser des german short row (rang raccourci) pour remonter le dos du pull (option retenue) ou ne pas en faire.

J’ai fait les german short rows mais comme vous pouvez le voir ça forme une petite bosse à l’arrière. C’est peut-être dû à ma façon de me tenir (pas très droite) mais si je devais refaire le modèle je tenterais bien sans les rangs raccourcis.

When you finished the neck ribbing, you have two possibilities : do german short row to raise the back neck (option chosen) or start right away.

I chose to do the german short rows but as you can see I have an extra fabric on the back (photo below). May be it’s due to my back posture (not upright) but if I do the pattern again I will try without the german short rows.

J’ai testé la version anglaise du patron. J’ai trouvé les explications claires. J’ai juste eu un doute sur la formation du raglan car les augmentations se faisaient différemment de ce dont je suis habituée mais j’aime beaucoup le rendu.

I test knit the english version of the pattern. I find the instructions very clear. I doubt at the raglan increases because it was different from what I used to. But I really like the result.

Les manches sont 3/4, il est bien entendu possible de les rallonger. Avant j’habitais l’Est de la France où il fait plus froid et à l’époque je ne comprenais pas l’attrait pour les manches 3/4. Cela fait maintenant 1 an que j’ai déménagé dans l’Ouest de la France, et aujourd’hui je trouve un réel intérêt à ces manches mi-longues. Le climat de l’Ouest étant plus tempéré, j’ai l’impression de manquer d’une vrai garde-robe de mi-saison qui serait beaucoup plus adapté. Ce pull participe à la construction de cette garde-robe plus adapté.

The sleeves are 3/4 length sleeves, but it’s possible to add length. I used to live in East of France where temperature can be low in winter. And at those time,I didn’t see the point of 3/4 length sleeves.

It has been a year since I moved to West of France, and now I see the point of mid-length sleeves. In Western France, the climate is temperate and I need to adapt my wardrobe. This sweater is part of this more appropriate wardrobe for that climate.

Les manches de mon pull sont un peu plus longues que le 3/4 car au blocage le pull s’est un peu allongé. Je vous en parle plus en détails dans la partie laine.

My sleeves has gone longer due to the wet blocking. Let’s talk about the yarn.

  • La laine \ The yarn

Deux laines ont été tricotés ensemble :

Two strands of yarn have been knitted together :

– la laine Shetland de l’échappée laine : c’est une laine pure qui pour certain(e)s peut être rustique, moi j’adore. Le coloris choisi est « Brume » J’ai utilisé 700 mètres à la place des 800 mètres. J’ai adoré tricoté cette laine, j’aime le rendu et le fait qu’elle s’est un peu détendue au blocage me plaît encore plus car j’adore les pulls longs.

Shetland yarn from l’échappée laine : it is a french wool which can be too rustic for some people, but I love those yarn. I choose the color named « Brume ». I only used 700 meters and not 800 meters as the pattern ask for. I really like knitting this yarn, I love the fabric given by this yarn. When I wet blocked the sweater the yarn stretched a little bit and I’m pleased because I love long sweater.

– la laine Voilette de la Droguerie : il s’agit d’un mélange mohair et du fil métallisé. Le coloris choisi est « Etoile des neiges ». Il donne l’aspect duveteux que je voulais à ce pull. Le fil est sur un cône, je recommande de le mettre en pelote car ce n’est pas évident de tricoter un fil sur un cône. J’avais acheté uniquement 600 mètres de ce fil (2 cônes). Quand j’ai vu que je manquerais de cette laine, j’ai voulu en racheter mais elle est victime de son succès. J’ai voulu faire la maligne, du coup j’assume ma bêtise et je me suis arrangée pour tricoter les deux manches juste avant les côtes avec le fil double (c’était pile poil). Les côtes des manches sont faites uniquement avec la Shetland. Vous comprenez pourquoi vous n’avez pas la photo du cône de Voilette.

– the second yarn is Voilette from La Droguerie : it’s a mixed of mohair and stellina. I chose the color « Etoile des neiges ». This yarn give the sweater a fluffy effect. It is a cone yarn and I recommand to rolled the string into a ball because it’s more easy to knit that way. I bought 600 meters of this yarn (2 cones). When I realize it would not be enough, I want to buy more but it was out of stock. I play and I loose, it’s my fault so I fix it by knitting with the two strands until the beginning of the sleeves rib. I knit these rib only with the Shetland yarn. You understand why I didn’t have a photo of the cone.

L’alliance des deux laines a un rendu un peu drapé mais pas mou. Je trouve que c’est le juste milieu.

This combination of yarns give the sweater some drape but not too drapey. It’s a great balance.

  • Le résultat \ the result

C’est le pull simple, efficace et surtout confortable. J’aimerais le refaire, certainement avec la Shetland et un autre fil mohair pour en tester plus. J’aime beaucoup l’association laine et mohair mais je n’ai pas encore essayé beaucoup de mohair différent.

Je le ferai peut être avec l’option des côtes en bas du pull mais j’envisage de changer le type de côtes, et peut être avec des manches longues pour changer.

It’s a simple, easy to do and wear and really comfortable. I would love to do it again, I think with the same wool yarn but a different mohair yarn because I want to try more mohair yarn. I love pairing wool yarn and mohair and I need to know more different brand.

May be when I knit it again I will try the rib hem but with a different sort of rib and a full length sleeves.