Modèle tricot·Tricot

L’addiction des chaussettes / Socks addiction

Les chaussettes tricotées et moi c’est plusieurs rencontres ratées. J’ai dû tenter deux fois de faire des chaussettes et je n’y suis jamais arrivée au bout.

Socks and I have a complicated history and multiple failed encounter. I must try twice and frogged them.

Cela était vrai jusqu’au jour où je me suis rendue à Nantes afin de voir un stomatologue (aka arracheur de dents), le but du rendez-vous était de m’expliquer les risques de l’opération (qui s’est bien passée). Un peu démoralisée, je suis allée à la boutique Pelote et Bergamote, je fais mes petites emplettes (pour le Hipster Shawl qui est actuellement en cours) et là à la caisse je vois des chaussettes rayées tricotées par Célia. Elle me parle de la laine Le bruit des aiguilles, teint par Ana, et qui sont auto-rayantes. Je suis charmée vraiment charmée par cette laine et je l’achète.

This was true until the day I got to Nantes in order to see a stomatologist (aka a tooth puller), and the main point of the meeting for him was to explain all the surgery risks (spoiler the surgery went well). A little depressed after that, I went to a yarn shop called « Pelote et Bergamote » in order to buy some yarns (for the Hipster Shawl which is in progress). And at the cash desk, I saw some beautiful striped socks knitted by Celia (the owner of the shop). She talks to me about the yarn, hand dyed by Ana from « Le bruit des aiguilles » and I got really really pleased by the yarn and bought it.

Arrivée à la maison, avec un peu de recul et connaissant mon passif avec les chaussettes, j’ai un petit sentiment de crainte, ai-je vraiment bien fait de prendre de la laine à chaussettes ?

Back home, I wasn’t so sure about my purchase considering all my bad history with socks, a little scared I wonder if I made a good decision.

J’ai des modèles de chaussettes sur Ravelry, mais un peu de crainte de repartir sur ces modèles peut-être trop compliquée pour moi, je demande à Célia sur Instagram, où je peux trouver sa « recette de chaussettes » (oui les tricoteuses de chaussettes ont un patron qui marche pour elles). Gentiment elle m’indique sa recette disponible sur Ravelry et je me lance. Et là j’avoue qu’entre la recette et la laine c’est allée tout seul. La seule difficulté a été le grafting qui ferme le talon. Mais depuis la fin de la deuxième paire de chaussettes j’ai compris (je mets les notes pour m’en rappeler également).

I have some patterns for socks, but fearing a fail, I asked Celia her recipe for socks (yes every socks knitters have a pattern that work well for them). She nicely give me the link to the recipe and I start. And then between the recipe and the great yarn, everything went really well. The only tricky part was the grafting to close the heel. But now after two pairs of socks I finally get it (I put my notes as a reminder at the end of my article).

Au final j’ai une nouvelle paire (la rayée) et mon homme également (la paire grise).

At the end, I got a new pair of sock (the striped one) and my man got one too (the grey one).

J’ai commencé plusieurs nouvelles paires que je tricote et j’ai également des projets fun de chaussettes pour Noël. Depuis j’ai appris de mes erreurs, j’ai diminué le nombre de mailles pour la chaussette soit plus ajustée à mon pied.

I cast on a butch of new socks and I planned a special socks project for Christmas. I learned from my mistakes and I need to do less stitches in my recipe, the sock need to be tighter.

Je suis devenue un peu obsessive et voici mes projets en cours et mes laines pour les prochains projets.

I get a tad obsessive and I got a lot of wips and yarns for future projects.

Le Kitchener Stitch

Prérequis : Avec la fin du fil ( 3 fois environ la longueur des mailles restantes), l’endroit face à soi et le même nombre de mailles sur chaque aiguille

le set up (le début)

1 : avec la maille de devant : tricoter à l’envers et laisser sur l’aiguille

2: avec la maille arrière : tricoter à l’endroit et laisser sur l’aiguille

La répétition

  1. les mailles de devant (aiguille de devant)

La 1ère maille => tricoter à l’endroit et faire tomber la maille de l’aiguille

La 2ème maille => tricoter à l’envers et laisser sur l’aiguille

  • les mailles arrière (aiguilles de derrière)

La 1ère maille => tricoter à l’envers et faire tomber la maille de l’aiguille

La 2ème maille => tricoter à l’endroit et laisser sur l’aiguille

La fin

Les deux dernières mailles (1 sur chaque aiguille)

1 : maille de devant => tricoter à l’endroit et faire tomber la maille de l’aiguille

2 : maille arrière => tricoter à l’envers et faire tomber la maille de l’aiguille

The Kitchener Stitch

Prerequisite : With the tail of the end of the project ( 3 times the length of the remaining stitches), the right face facing you and the same number of stitches in each needle.

le set up 

1 : with the front of the stitch: purlwise and leave it on the needle

2: with the back of the stitch : knitwise and leave it on the needle 

The repetition

1. The front stitches (on the needle in front of you)

The first stitch => knitwise and get it off the needle 

The second stitch => purlwise and leave it on the needle 

2. the stitches on the back needle

The first stitch => purlwise and get it off the needle 

The second stitch => knitwise and leave it on the needle 

The end

The last two stitches (1 on each needle)

1 : the front of the stitch => knitwise and get it off the needle 

2 : the back of the stitch => purlwise and get it off the needle

Modèle tricot·Tricot

Aurinko Bois de Rose

Petit retour sur mon petit espace, pour vous parlez de mon testknit pour SuviDesigns. Il s’agit du pull Aurinko, cela signifie soleil en finnois. J’ai réalisé le mien dans la laine Moustache de Fonty.

I came back here for giving you a little feedback about my test knit for SuviDesigns. The sweater is called Aurinko, which means sun in Finnish. I realized mine with Fonty yarn, Moustache.

Le modèle / the pattern

photo de l’avant, front photo

Le modèle est très clair, Suvi nous tient par la main, il y a même un tableau de suivi des rangs. Je me disais que l’étape la plus compliqué serait la fin du col, mais en fait pas du tout, car il y a des explications détaillées en photos.

Détails de l’avant, details from the front

Je pense qu’une débutante peut réaliser ce pull, d’autant plus que passé le col, c’est un très très simple. Je me suis tout de même trompée aux manches, j’ai oublié de faire une des diminutions finales, le bas de mes manches est donc moins bouffant.

Le modèle prévoit des manches 3/4, j’avoue que je le réaliserai encore une fois dans un coton avec les manches courtes.

Détails du dos, details from the back

The pattern is very simple, and the construction is very clever. Suvi help us through it, you even have a chart where you can follow rows.

The less simple part is the end of the collar, but every steps is explain with pictures.

I think a beginner knitter can make this sweater, especially after the collar. However I made a mistake (my bad), I forget one decreased rows at the sleeves, so my sleeves are not very puffed.

The sleeves are meant to be 3/4, I would gladly made another version in cotton with short sleeves.

La laine / the yarn

La laine Moustache est un régal, j’ai une préférence pour les laines rustiques, mais pour le coup le mélange laine/soie/mohair m’a conquise. Je l’ai acheté sur le site de Fonty, ils ont beaucoup de rupture, dès qu’ils ont annoncé le réassort, j’ai foncé. J’ai pris 6 pelotes, pour une taille M, il me reste 1 pelote et demi. Je pense en faire des mitaines.

Knitting this yarn, Moustache from Fonty, was such a pleasure, it is a mixed of wool, silk and mohair. Usually I prefer rustic yarn, but this silky one is gorgeous. I buy from the website of the brand, there were sold out a long time, but when they restocked it, I buy it. For people who are not from France, Fonty is a old spinning industry.

I took 6 balls of yarn for a size M, and I have 1 and a half ball left. I will make mittens from that.

Modèle tricot·Tricot

Beverley ultimate Tee-shirt

devant beverley

L’été j’adore avoir des hauts tricotés car l’espacement entre les mailles laisse passer l’air et cela est très agréable.

Cet été j’avais prévu d’en faire quelques-uns pour les ajouter à ma collection de haut d’été. Lorsque Josée Paquin de UandIknit a proposé un test sur son nouveau haut d’été le Beverley, je me suis proposée très rapidement.

Cependant le mois de mai a été hyper chargée pour moi, puis j’ai été malade au mois de juin mais pas le type de maladie qui vous permet de tricoter, plutôt le type de maladie où vous êtes allongés toute la journée.

J’ai donc été très en retard à finir ce haut. De plus, j’ai eu des difficultés à faire la dentelle, je l’ai défait deux fois, totalement ma faute. Je crois que je n’étais pas dans une période très propice.

detail raglan beverley

Parfois lorsqu’on tricote un projet, il nous arrive d’être dans une période difficile et la fin du tricot marque la fin de cette période difficile. Lorsque je vois mon tricot, ou lorsque je le porte je me rappelle plus de la fin que du chemin pour y arriver.

Finalement j’ai fait ce que j’aurai voulu faire pour une deuxième version de ce modèle, un simple tee-shirt tricoté. Le basique incontournable qu’on a presque toute dans notre garde-robe, qui souvent vient du commerce avec une maille encore plus fine.

IMG_0631

Je l’ai tricoté en utilisant la laine Bio Balance de BC Garn qui est un mélange de coton et laine, donc parfait pour la mi-saison.

Il faut que je me couse quelques jeans pour aller avec, je ne souhaite plus en acheter. Je n’ai pour l’instant dans ma garde-robe fait-main pas grand-chose qui convient, il faut que je m’active un peu plus en matière de couture.

J’ai fait un pas de plus vers ma garde-robe fait main avec un incontournable que je me verrais bien refaire dans une autre couleur. Affaire à suivre …

IMG_0619

In summertime, I like to wear knitted top because the space between the stitches is air refreashing and it’s very pleasant.

This summer, I have planned to make a lot of summer knitted top to complete my summer collection. So when Josée Paquin (UandIknit) was looking for test knitter for her new summer top Beverley, I jumped into the wagon.

Unfortunately May was a very intense in work and I was sick in June but not in a way you could still knit.

I was very late to finish that top and I struggle in the lace section, I frogged it twice. Tt was entirely my fault, I think I was not in a good period to be able to finish with lace.

detail encolure beverley

Sometimes the process of knitting is as messy at your life at the moment you do it. But it’s fine to me, because when I see and wear the top, I see how I overcome the difficulties.

I choose to skip the lace section, I planned to do that for the second version but I do it for the first and the result is the ultimate simple tee-shirt. Most of us have this sort of simple tee-shirt, bought in ready-to-wear with a very thin fabric.

IMG_0625

I used the Bio Balance from BG Garn, it’s a mix of coton and wool perfect for the mid-season.

I need to sew jeans to go with it, because I don’t want to buy clothes anymore. In my handmade wardrobe I don’t have much bottom to go with, so I must hurry myself.

I slowly build my handmade wardrobe and this tee is a great step forward. I am thinking about a new one in another color. To be continued …

Modèle tricot·Tricot

Nuances de bleu / Shades of blue

photo 8

J’ai eu la chance de tester le pull Focal Point de Suvi Simola.  Le patron est sorti le 11 février, j’avais du retard et je ne suis pas très fière de moi. Je l’ai fini le 15 février mais les photos que j’avais faite le week-end dernier ne rendait pas justice à ce superbe pull. Après une nouvelle séance photo, je vais vous montrer ce pull sur toutes les coutures.

I had the chance to test knit the Focal Point sweater from designer Suvi Simola. The release of the pattern was the 11th February, but I was late and I feel so bad about it. I finished it the 15th February but I have mixed feelings about the first pictures I took last week. So I made a new shooting to show you this beautiful sweater.

photo 2

Ce pull se tricote en fingering de haut en bas. J’ai choisi la laine La Fine de l’échappée Laine qui malheureusement ferme définitivement ses portes. J’adore la couleur de la laine.

This sweater is knit from the top down. I choose La Fine yarn from L’Echappée laine (french online yarn shop), unfortunately she is closing her shop. I love the colour of the yarn.

photo 10

IMG_0543 (2)

J’ai modifié la longueur du pull, il est plus court de 5 cm. J’avais assez de laine mais je ne voulais pas qu’il soit trop long. J’ai apprécié tricoté ce modèle et j’adore le porter, du coup je pense en faire un autre d’une couleur différente.

I have shortened the length of the sweater, 5cm less than the pattern. I had enough yarn but I don’t want a long sweater. I really like to knit and I like to wear it, so I want to make another one in a different color.

L’une des photos comporte un vêtement cousu par moi et qui fera l’objet d’un article très bientôt.

One of the pictures show a handmade sewing garment and this garment will be soon on the blog.

Modèle tricot·Tricot

Pull Megan – le pull express

 

photo 1

J’ai eu la chance de tester le pull Megan de UandIknit alias Josée Paquin, qui est un pull en top down (qui se tricote du haut vers le bas) et qui surtout se tricote en aiguille n° 8mm et 6mm pour les côtes. Le patron sortira demain le 02/02/2019.

N.B : sous le pull je porte un haut à rayures que vous voyez par moment.

I had the chance to testknit the Megan sweater designed by UandIknit alias Josée Paquin. It’s a top down sweater knitted with 8mm and 6mm needles for the rib. The pattern will be released tomorrow, 02/02/2019.

N.B : underneath the sweater, I wear a stripes top and you can see it sometimes.

photo 6

 

J’ai utilisé de la laine Quince and Co Osprey en coloris Egret et la laine Plumette de La Droguerie.

Ma seule modification a été le col, je l’ai tricoter en aiguille 6mm et en côtes 2/2 pour la moitié du nombre de rangs du modèle. J’aime beaucoup le col roulé mais j’avais envie d’un col un peu plus bas. Mais la version col roulé ne devrait pas tarder.

I use Quince and Co yarn, it’s Osprey in color Egret and Plumette yarn from La Droguerie.

My only modification was the neck, I knitted rib 2/2 with 6mm needles for half of the round indicate in the pattern. I really like the turtleneck but I want a lower collar, but I definitively need the turtleneck version.

photo 2

Je pense qu’on peux facilement le tricoter en moins d’une semaine, mais en janvier mes heures habituelles de tricot se sont réduites pour cause de boulot très prenant.

Je retenterai l’aventure pour voir combien de temps je peux mettre. Je suis contre toute compétition en matière de tricot, du type qui tricote le plus vite un pull. Mon propos concerne mon cas où j’ai décidé de ne plus acheter de vêtements dans le commerce, de ce fait je me mets un peu au pied du mur et je dois m’activer pour faire ma garde-robe. En hiver, cela est plus contraignant car il fait froid et j’ai besoin de plus de pulls que je n’en possède actuellement.

L’intérêt est donc si vous êtes au début de votre garde-robe fait-main et que vous avez besoin rapidement d’un pull de l’avoir rapidement.

I think this sweater can be knitted in less than a week, but January I had less time for knitting due to my long working hours.

I will knit this sweater again to see how much time I can knit it in normal time. I don’t like competition in knitting, I don’t really care how much I need to make a sweater. I just say it’s a fast knitting sweater because I decided to stop buy Ready to wear (RTW) clothes, However I don’t have enough sweater and in Winter It can be an issue.

If you are in a place like me (not enough sweater), this sweater is a great solution, you can have the sweater really fast (it’s so cold outside).

photo 4 detail épaule

 

Cependant je tiens à dire ce pull n’a pas pour seul mérite d’être rapide à tricoter, il est tellement simple et ingénieux de construction que cela relève du génie (bravo Josée). Je le conseille vivement à toute débutante, il sera parfait pour ma soeur. Je suis très sensible à l’accessibilité d’un patron car ma soeur est toujours à la recherche d’un pull sympa et accessible pour elle et elle se tourne souvent vers moi pour l’aider dans la jungle des patrons.

However this sweater is not just a pattern you can knit in no time, it’s also simple and the construction very clever. I think it’s genius (bravo Josée). If you are a beginner, this pattern is perfect. I really care about the simplicity of a pattern, because when she want a sweater my sister ask me which pattern she can knit. She is a beginner and when I see her struggle with some explanations, I can see why some pattern are not very accessible for her.

detail dos plus long

 

Je vois ce pull comme une base parfaite pour plein d’autres pulls très différents mais toujours simple :

  • alternative 1 : le tricoter en double ou triple avec uniquement un fil mohair pour un effet aérien
  • alternative 2 : faire le pull avec un deux ou trois couleurs différentes avec un motif en V
  • alternative 3 : faire le pull avec le col du modèle mais coudre de la dentelle en plus.

This sweater is a great basic and it’s so versatile. I have in mind some others modifications to play with this pattern :

  • modication 1 : knitted it double or triple with mohair yarn in order to have an lightweight sweater
  • modification 2 : use two or three colors for a color blocking sweater with a V
  • modification 3 : knit the turleneck version and sew some lace at the neck

photo 7 dos

Bref je suis très enthousiaste à l’idée de reproduire ce pull, vous commencez à voir que j’adore décliner un modèle plusieurs fois.

Bon tricot,

I’m so excited to make this sweater again, and you know me when I like something I do it twice or thrice.

Happy knitting,

Modèle tricot·Tricot

Dernier haut d’été

photo 1 haut phildar

Vous le savez déjà j’adore les hauts d’été tricotés. Ma dernière pièce est un haut que j’ai fait à partir d’un patron Phildar que j’avais depuis un moment. Le magazine est celui du Printemps-Eté 2013.

As you already know, I love wear knit tops. My last piece for this end of summer is a PhildarPhildar pattern I had for a long time. The magazine is the Spring and Summer 2013.

photo 6 haut phildar dos

  • Le patron /  The pattern

J’avoue j’ai une forte tendance à modifier les patrons, et celui-ci n’a pas une exception. Au titre des modifications :

– je n’ai pas fait le motif au jacquard même si je l’aime bien

– j’ai relevé les mailles à l’encolure et aux manches car je n’aimais pas l’effet à nu.

I admit I used to make modifications when I knit (or sew) a pattern. I modified :

– I didn’t make the jacquard pattern even if I really like it

– I pick up stitches at the neckline and the bottom of the sleeves.

 

  • La laine / The yarn

J’ai encore tricoté la Fair Cotton de Katia. J’adore ce coton bio et je pense que c’est une bonne laine du coup je l’achète souvent. J’ai fait au total 4 hauts avec ce coton. Je ne suis absolument pas sponsorisée par la marque.

I knitted again the Fair Cotton from Katia Yarn. I love this organic cotton I think it is a good quality cotton yarn, so I buy it very often. I knitted 4 tops with this yarn. I’m not sponsorized by Katia.

photo 5 haut phildar

  • Avis sur le projet fini / Point of view of this garment

Je le porte souvent. J’apprécie la longueur et surtout le tombé du haut qui est plus large dans le bas.

I wear it a lot. I like the length and the fact that the bottom is more loose.

photo 3 haut phildar

Couture·Modèle couture

Robe Arum coloré

Lorsque la robe Arum de Deer and Doe est sortie, je n’étais pas emballée. Néanmoins après un bon temps de réflexion, j’ai vu le potentiel de cette robe. J’en avais parlé à ma mercière favorite de la Mercerie du bain aux plantes de Strasbourg (que je ne revois malheureusement plus car j’ai déménagé), et elle a confirmé ce potentiel insoupçonné.

When Deer and Doe released the Arum pattern, I weren’t over the moon for it. However with some time of reflexion I realized the pattern has a huge potential. I discuss this with the owner of my favorite haberdashery (unfortunately I didn’t see her since I’ve moved) and she agreed about the unsuspected potential.

photo 2

  • Le patron \ The pattern

Ce patron est très ingénieux, et cela est dû principalement à la construction en trois pièces du dos qui permet de cintrer cette robe. Vous pouvez coudre une robe qui flatte la majorité des silhouettes sans fermeture à glissière ni boutons.

J’ai apporté comme seules modifications dans la couture du patron :

– la pose d’un biais à l’encolure et au bas des manches

This pattern is very clever, and this is due to the construction of back, the three pieces cinched the waist of the dress. This dress is designed to flatter every silhouettes whitout zipper or buttons.

I made some modifications when I sew :

– I use bias to finish the neckline and the bottom of the sleeves

photo 3

– un surjet à 8 mm de la couture des pièces du dos : cela permet d’avoir le moins d’épaisseur possible à cet endroit.

– I serged at 8mm from the back pieces : so I get the least extra fabric as possible at the back.

  • Le tissu \ the fabric

Le tissu est une viscose fine provenant de Tissu du centre à Laval. Ce tissu est adapté au climat chaud mais n’est pas adapté à l’automne ou l’hiver même avec collant.

The fabric is a fine viscose from Tissu du centre of Laval. The fabric is great for summer but not enough warm for fall and winter even with tights.

photo 7

  • la portabilité du vêtement fini \ the wearability of the garment

Le vêtement fini est sans plus porté tel quel.

The finished garment is not incredible wear like this.

photo 1

L’intérêt du modèle consiste à coudre une robe simple, mais qui avec la bonne accessoirisation devient exceptionnelle.

The point of sew a simple dress is to get a incredible outfit if you made the great accessorization.

photo 6

Ce modèle permet de mettre en valeur un tissu chargé. Le tissu est la star, le modèle est son piédestal. D’ailleurs plus le tissu est chargé, plus les lignes de dos ne seront pas visibles.

With this pattern, the star is the fabric so you can choose a printed fabric. More the print is present, more you cannot see the sewingline of the back.

photo 4

Le tort qu’on peut avoir parfois en tant que couturière est de coudre des vêtements compliqués. Or les vêtements dans lesquels on se sent bien, qu’on a plaisir à allier avec les accessoires de notre garde-robe, sont souvent les plus simples.

Seamstress sometimes think complicated is better. However, the clothes we want to wear are the confortables one, we can use accessory and take pleasure to it.

photo 5

Pour l’instant j’ai cousu ce patron deux fois, dont la première version qui me plaisait énormément a beaucoup rétréci (à cause du tissu).

I made the pattern twice, I really like the first one but it shrinked (fabric issue).

 

 

Modèle tricot·Tricot

Haut tricoté d’été bleu ciel

J’ai réalisé cet été un haut tricoté bleu ciel du magazine phildar n° 573, Tout bio, Printemps-été 2010.

I realized this summer top with a sky blue colour from Phildar magazine n°573, Tout bio (All Organic) Spring and Summer 2010.

Haut ciel photo 1

J’ai réalisé certaines modifications au modèle original :

– j’ai utilisé un point jersey endroit et  je n’ai pas réalisé le motif formé par des jours

I made some modifications to the pattern:

– I use a stockinette stitch and I didn’t knit the eyelets.

Haut ciel photo 3

– j’ai fait un ourlet du bas ouvert

– I made a open rib hem

Haut ciel photo 5

  • Le patron / the pattern

Il s’agit d’un modèle en plusieurs pièces : le devant et le dos. Les mailles ont été relevés autour des épaules.

It’s a pattern with a construction by pieces seamed together : the front and the back. The stitches from the shoulders are pick up.

Haut ciel photo 6

Au vu des modifications faites, le modèle fut très très simple à réaliser. J’ai suivi le nombre de mailles, la hauteur des pièces et les augmentations et diminutions.

Lors des finitions j’ai tiré sur le fil du décolleté pour que les mailles ne soient pas trop lâche.

Due to the modifications I did, the pattern was very simple. I just follow the number of stitches, the dimensions of the pieces and the numbers of increases and decreases.

During the finition, I don’t want the stitches of the V neck to be too loose so I pull on the thread.

Haut ciel photo 4

Le dos est laissé tel quel. Ce n’est pas ma finition préférée mais cela convient.

The back has no particular finition. It’s not my favorite finition but I think it’s ok.

Haut ciel photo 2

  • La laine / the yarn

Il s »agit de la Katia Fair Cotton, qui est un coton bio labellisé GOTS.  J’ai déjà fait deux hauts avec ce coton (trois avec celui que dois encore vous montrer) et je l’apprécie beaucoup. Il ne se détend pas au lavage, garde bien son aspect.

I used Katia yarn Fair Cotton, which is an organic coton certified GOTS. I already realized two tops with this yarn (even three if I count the one I haven’t shown yet), I really like this yarn. It doesn’t stretch when I washed it and keeps its aspect.

Modèle tricot·Tricot

Turtle dove gris argenté – test knit

391627296_img_0299

Espace tricot, magasin physique et en ligne de Montréal, organisait un test knit auquel j’ai pu prendre part.

Dès que j’ai vu ce pull j’ai pensé à ces laines de l’échappée laine que j’avais depuis un moment destiné à un projet mais pour lequel j’ai finalement changé d’avis.

Cependant je voulais ajouter à cette laine un fil de mohair afin d’avoir un rendu duveteux. J’hésitais entre plusieurs marques, et les fermetures estivales m’ont permis de faire rapidement mon choix. J’ai choisi la laine Voilette de La Droguerie.

Espace tricot (online and high street store from Montreal) need test knitter for a sweater and I have the pleasure to be part of the test knit.

When I saw the sweater, I knew I had a yarn from l’échappée laine (french brand) that I bought for a different project and for which I changed my mind.

The yarn is pure wool, so I want to combine it with mohair in order to have a fluffy sweater. I had some brand in mind to go with, but it is holidays in France so I didn’t hesitate long. I used Voilette from La Droguerie.

  • Le modèle \ The pattern

Le modèle s’appelle Turtle Dove. Le pull est construit en top down (de haut en bas), on commence par le col. Il existe deux alternatives au bas de ce pull : les côtes torses ou le rabattage simple des mailles donnant un effet roulotté (option retenue).

The pattern is Turtle Dove. It’s a top-down sweater. It start from the turtleneck. There are two options for the hem of the sweater : a twisted rib hem or a rolled hem (option chosen).

Après avoir tricoté le col, deux options sont possibles : utiliser des german short row (rang raccourci) pour remonter le dos du pull (option retenue) ou ne pas en faire.

J’ai fait les german short rows mais comme vous pouvez le voir ça forme une petite bosse à l’arrière. C’est peut-être dû à ma façon de me tenir (pas très droite) mais si je devais refaire le modèle je tenterais bien sans les rangs raccourcis.

When you finished the neck ribbing, you have two possibilities : do german short row to raise the back neck (option chosen) or start right away.

I chose to do the german short rows but as you can see I have an extra fabric on the back (photo below). May be it’s due to my back posture (not upright) but if I do the pattern again I will try without the german short rows.

J’ai testé la version anglaise du patron. J’ai trouvé les explications claires. J’ai juste eu un doute sur la formation du raglan car les augmentations se faisaient différemment de ce dont je suis habituée mais j’aime beaucoup le rendu.

I test knit the english version of the pattern. I find the instructions very clear. I doubt at the raglan increases because it was different from what I used to. But I really like the result.

Les manches sont 3/4, il est bien entendu possible de les rallonger. Avant j’habitais l’Est de la France où il fait plus froid et à l’époque je ne comprenais pas l’attrait pour les manches 3/4. Cela fait maintenant 1 an que j’ai déménagé dans l’Ouest de la France, et aujourd’hui je trouve un réel intérêt à ces manches mi-longues. Le climat de l’Ouest étant plus tempéré, j’ai l’impression de manquer d’une vrai garde-robe de mi-saison qui serait beaucoup plus adapté. Ce pull participe à la construction de cette garde-robe plus adapté.

The sleeves are 3/4 length sleeves, but it’s possible to add length. I used to live in East of France where temperature can be low in winter. And at those time,I didn’t see the point of 3/4 length sleeves.

It has been a year since I moved to West of France, and now I see the point of mid-length sleeves. In Western France, the climate is temperate and I need to adapt my wardrobe. This sweater is part of this more appropriate wardrobe for that climate.

Les manches de mon pull sont un peu plus longues que le 3/4 car au blocage le pull s’est un peu allongé. Je vous en parle plus en détails dans la partie laine.

My sleeves has gone longer due to the wet blocking. Let’s talk about the yarn.

  • La laine \ The yarn

Deux laines ont été tricotés ensemble :

Two strands of yarn have been knitted together :

– la laine Shetland de l’échappée laine : c’est une laine pure qui pour certain(e)s peut être rustique, moi j’adore. Le coloris choisi est « Brume » J’ai utilisé 700 mètres à la place des 800 mètres. J’ai adoré tricoté cette laine, j’aime le rendu et le fait qu’elle s’est un peu détendue au blocage me plaît encore plus car j’adore les pulls longs.

Shetland yarn from l’échappée laine : it is a french wool which can be too rustic for some people, but I love those yarn. I choose the color named « Brume ». I only used 700 meters and not 800 meters as the pattern ask for. I really like knitting this yarn, I love the fabric given by this yarn. When I wet blocked the sweater the yarn stretched a little bit and I’m pleased because I love long sweater.

– la laine Voilette de la Droguerie : il s’agit d’un mélange mohair et du fil métallisé. Le coloris choisi est « Etoile des neiges ». Il donne l’aspect duveteux que je voulais à ce pull. Le fil est sur un cône, je recommande de le mettre en pelote car ce n’est pas évident de tricoter un fil sur un cône. J’avais acheté uniquement 600 mètres de ce fil (2 cônes). Quand j’ai vu que je manquerais de cette laine, j’ai voulu en racheter mais elle est victime de son succès. J’ai voulu faire la maligne, du coup j’assume ma bêtise et je me suis arrangée pour tricoter les deux manches juste avant les côtes avec le fil double (c’était pile poil). Les côtes des manches sont faites uniquement avec la Shetland. Vous comprenez pourquoi vous n’avez pas la photo du cône de Voilette.

– the second yarn is Voilette from La Droguerie : it’s a mixed of mohair and stellina. I chose the color « Etoile des neiges ». This yarn give the sweater a fluffy effect. It is a cone yarn and I recommand to rolled the string into a ball because it’s more easy to knit that way. I bought 600 meters of this yarn (2 cones). When I realize it would not be enough, I want to buy more but it was out of stock. I play and I loose, it’s my fault so I fix it by knitting with the two strands until the beginning of the sleeves rib. I knit these rib only with the Shetland yarn. You understand why I didn’t have a photo of the cone.

L’alliance des deux laines a un rendu un peu drapé mais pas mou. Je trouve que c’est le juste milieu.

This combination of yarns give the sweater some drape but not too drapey. It’s a great balance.

  • Le résultat \ the result

C’est le pull simple, efficace et surtout confortable. J’aimerais le refaire, certainement avec la Shetland et un autre fil mohair pour en tester plus. J’aime beaucoup l’association laine et mohair mais je n’ai pas encore essayé beaucoup de mohair différent.

Je le ferai peut être avec l’option des côtes en bas du pull mais j’envisage de changer le type de côtes, et peut être avec des manches longues pour changer.

It’s a simple, easy to do and wear and really comfortable. I would love to do it again, I think with the same wool yarn but a different mohair yarn because I want to try more mohair yarn. I love pairing wool yarn and mohair and I need to know more different brand.

May be when I knit it again I will try the rib hem but with a different sort of rib and a full length sleeves.

Modèle tricot·Tricot

Double V numéro 2

Je vous présente aujourd’hui mon deuxième haut de Josée Paquin, le Double V.

Le temps étant capricieux en ce moment je n’ai pas pu réaliser des photos comme je le voudrais. Le haut a d’ailleurs mis une éternité à sécher du fait de la météo.

Double V n°2 photo 1

  • LE MODÈLE

J’ai repris le même modèle, Double V, mais cette fois-ci avec une aisance positive de 5 cm.  Celui-ci est donc tricoté en taille S (le précédent l’était en taille M).

Double V n°2 photo 2

  • LA LAINE

J’ai choisi de prendre la même laine pour ne pas refaire d’échantillon mais surtout parce que ce coton est d’une belle qualité et certifié GOTS (ça compte pour moi). Niveau coloris j’ai choisi un coloris que je qualifierais de sable. Comme vous pouvez le voir j’aime beaucoup l’association Beige\Vert.

Double V n°2 photo 3

  • LE RÉSULTAT

J’aime le résultat. La différence par rapport au haut avec une aisance positive de 12 cm, le haut tombe moins bas sur les épaules et il est un peu moins loose (forcément).

Double V n°2 photo 4

Ces deux hauts ont été fait pour composer ma garde-robe handmade, et ils sont faciles à porter et à assortir avec ma garde-robe.

Ce test knit a été un plaisir. Josée Paquin est adorable.

Double V n°2 photo ottd